středa 9. prosince 2009
Cesta do Biškeku - Tolikova rodina
Biškek - nejlepší šaurma ve Střední Asii
Ráno kolem osmé hodiny jsem se probudil, kluci spali ještě na zemi vedle mě. Byl sice pátek, ale slavil se Mayram (v Turecku Bayram), muslimský svátek, takže do školy se nemuselo. Světlana, Tolikova žena už ve velkém hrnci vařila na večer jídlo. Tolik, jako řidič trolejbusu musel ráno ve čtyři do práce. Skromně jsem posnídal, rozloučil se a jeden ze synů mě dovedl na náves odkud jezdili maršutky do centra města. První maršutka jela na Ošský bazar, který jsem chtěl vidět, takže jsem vyrazil. Po deváté hodině byl bazar v plném proudu, ženy prodávaly pečivo, ovoce, koření, nádobí, slepice, či zlato a stříbro, zkrátka vše co je potřeba. Muži porcovali a čistili maso. Svítilo slunce a venku bylo teplo. V pozadí za proudícími davy bylo vidět pohoří Tan-Šan. Bazar opravdu sloužil jako bazar, nikoliv jako lákadlo turistům. Chodil jsem po bazaru, na kterém se dalo koupit opravdu všechno. Koupil jsem si nějaký suvenýr a vyrazil do centra města. Zavolal jsem jednomu Kyrgyzovi ohledně ubytování, a slíbil mi, že mi pomůže něco na další noci najít. Chodil jsem po městě, architektura města byla trošku podobná té evropské, jak jsem se dozvěděl mnohem později, mnoho budov bylo postaveno československými architekty v době Sovětského svazu, stále na naši pomoc velmi dobře vzpomínají. Velmi mě překvapily plakáty v trolejbuse, které vyzívaly k boji proti korupci. Mnoho autobusů mělo samolepku: Od japonského národa, národu kyrgyzskému či čínský národ kyrgyzskému národu. Došel jsem k hlavnímu náměstí, na kterém vlaje kyrgyzská vlajka, u které stojí čestná stráž, v pozadí je národní muzeum. Vedle nově upraveného náměstí stojí budova, ve které má sídlo prezident. Kyrgyzové ji nazývají Bílý dům. Hlavou státu je prezident Bakajev, který se dostal k moci po revoluci v roce 2005, a jeho předchůdce Akajev byl „vyhnán“ do azylu do Moskvy, kde v současné době je vedoucím Institutu fyziky. Kmenové uspořádání hraje v Kyrgyzstánu stále velkou roli. V Kazachstánu jsou tři džuzy, v Kyrgyzstánu je dělení jednodušší, a to na sever a jih. Současný prezident je ze severu.
Jak jsem chodil po městě, a lidé se na mě usmívali, tak jsem dostal lepší náladu. Ponurá nálada z Almaty byla ta tam. Za chvíli volal Becktour, Kyrgyz, který mi pomáhal najít ubytování. „Našel jsem ti někoho, pošlu ti jeho číslo a domluvte se,“ znělo v telefonu. Super, říkal jsem si. Za chvíli jsem se potkal s dvacetičtyřletým Jenishbeckem, který mě měl ubytovat. Chodili jsme po městě a povídali jsme si. Pak jsme odjeli maršutkou po Sovětské ulici k domu, kde bydlel. Měl jsem velké štěstí. Dostal jsem se do rodiny kyrgyzského režiséra filmového Karagulova, který je příbuzným kyrgyzského spisovatele Ajtmatova. V přirovnání k našemu Čapkovi. Intelekt Jenishbecka a jeho rodiny byl znát a měli jsme si o čem povídat. Večer jsme vyrazili k jeho sestře, kde nás čekala malá párty. V porovnání s předchozí nocí, kde bylo vlhko a chladno u Jenishbecka byla pohostinnost úplně na jiné úrovni. Rázem jsem se stal novým synem rodiny. Maminka si mě zamilovala a tatínek taky. Až prý přijedu domů, mám říkat, že moje druhá Apa (mamka) a Ata (táta) jsou v Biškeku. Pozornost a společně strávený čas byl až neuvěřitelný. Můj nový kyrgyzský táta mi vyprávěl jak se zná s českým režisérem Formanem a další historky z natáčení. Na večerní párty jsem se seznámil se Jenishbekckovým kamarádem Mikou. Našli jsme společnou řeč a byli jsme naladěni na společnou notu. Opravdu jsem si užíval, konečně někdo kdo mi rozumí, říkal jsem si. V Kazachstánu jsem takové kamarády nepotkal.
Život na kyrgyzské vesnici, aneb jízda na oslu
Další den ráno jsme vstávali brzy, abychom společně s Mikou vyrazili k jezeru Issyk Kul, kde měl příbuzné. V osm hodin jsme již byli na Západnímautobusovém nádraží a čekali dvě hodiny na další lidi, kteří pojedou stejným směrem. Jen co jsme vyrazili a byli za městem, Mikovi zvonil telefon, jak jsme daleko, že prý kvůli mému příjezdu z takové dálky zabijí ovci. Přesvědčovali jsme, že to není třeba, ale zvyk je zvyk. Čtyřhodinová cesta utíkala poměrně rychle. Podél cesty jsme minuly několik vesnic s nízkou zástavbou. V pozadí byly vidět zasněžené vrcholky hor. Dech beroucí výhledy. Po hodině a půl cesty jsme začali stoupat do hor, krajina se měnila a my jsme projížděli úzkými údolími, kde vedle cesty tekla jen řeka. Vystoupali jsme a projeli jsme několik vesnic, kde k maršutce přicházeli ženy s uzenými rybami na prodej. Domy ve vesnicích byly postaveny v druhé polovině minulého století v období sovětizace, kdy kočovný národ Kyrgyzů byl donucen se usadit. Ve většině vesnic stojí mešita. Na pláních před horami se pasou ovce, krávy a koně. Po pravé straně se nám naskytl pohled na jezero Issyk Kul, které v létě slouží jako rekreační oblast a jeho voda dosahuje teplot až 28 stupňů. Vystoupili jsme ve vesnici a dál jsme museli taxíkem nebo pěšky. Taxi ne a ne jet, tak jsme dlouho stáli a čekali Jenishbeck a Mika si zatím koupili kartáček na zuby a já jsem dostal nabídku od místního rodáka, abych po ukončení školy přijel, že společně budeme pást ovce a jezdit na koni. Myslel to smrtelně vážně, takže já se už o práci nebojím, ani v době krize. Dostal jsem od kluků nové kyrgyzské jméno Aleshbeck. Konečně se objevila modrá Lada, která nás měla odvést k Mikovým příbuzným. Nejprve jsme najeli natankovat a pak jsme po kamenité cestě vyrazili směrem k horám. Skrz naprasklé přední sklo jsem sledoval kamenitou cestu vhodnou tak pro traktory. Jiné auto, by mělo s terénem problémy, ale Lada ze 70 let, si s tím hlavu nedělala. Po dvaceti minutách hopsavé jízdy jsme dojeli do místa, odkud se muselo jít pěšky. Tam na nás už čekal sedmiletý syn příbuzných. Přeskočili jsme potok a už jsme v dáli viděli malé stavení, ke kterému jsme mířili. „Už týden se nám zdá o tom, že přijedete,“ vítala nás žena u branky. Dostal jsem pusu na tvář. Její muž mi potřásl rukou a přiklonil se ke mně, tak je to zvykem mezi muži. Zavedli nás do svého příbytku.
Každý host je požehnáním pro dům, do kterého vstoupí. U Kyrgyzů to stále platí a není to jen o slovech, jako u jiných turkických muslimských národů. Vstoupili jsme do malé předsíňky, která sloužila zároveň jako koupelna. Na nízkém dřevěném stolku, byly položeny kbelíky a lavory s vodou, vedle kterých byly čistící prostředky. Boty jsme nechali na linoleu před kobercem, hned vedle kamen, které ústily do vedlejší místnosti. Výška v místnosti nebyla vyšší než dva metry deset. Vstoupili jsme do druhé místnosti, která sloužila jako jídelna, po pravé straně bylo vyústění malých kamenných kamen, na kterých se ohřívala v staré železné konvici voda na černý čaj. Po pravé straně bylo, mi již známé zařízení podobné kuchyňským kamnům s jednou ploténkou. Na zdi visel červený koberec a uprostřed stolu byl připraven nízký stolek, který se utápěl pod masou jídla. Jako čestný host, jsem seděl podle obyčeje proti vstupním dveřím a naproti hostitelce, vedle mě si jako další čestný host sedl Jenishbek, po levé straně jsem hlavu rodiny. Mluvili jsme rusky a chvílemi se mluvilo kyrgyzsky, z čehož jsem moc nepochytil. Jako správní hosté jsme přivezli z města dárky pro děti a hostitele a to v podobě ovoce, bonbónů, čaje a různých pamlsků. Na stole byla čerstvá jablka, domácí zavařenina různých druhů, domácí máslo a sušenky. Paní domu mi podávala misku s černým čajem. „Jsme moc rádi, že jste přijeli. Jezte, pijte a buďte tu jako doma,“ nám se zlatým úsměvem sdělovala, až podala čaj každému kolem stolu. Ve Střední Asii je stále populární mít zlaté zuby, asi máte jistotu, že své jmění jen tak neztratíte, nebo nějaká banka Vás o něj nepřipraví. „Vše, co je na stole dělám sama. V létě přes den chodím do lesa a do okolí, abych nasbírala plody přírody. Vystačíme si tu úplně na všechno sami. Je to tu lepší než ve vesnici, kde není práce. Do vesnice chodím, jen pro cukr, drogérii a čaj. Vodu bereme z horského potoka a ostatní produkty jsou jen naše. Máme malé stádo ovcí, teď už jen dvacet čtyři, jednu jsme zabily na počest Vašeho příjezdu. Potom máme čtyři koně, devět krav, dva osly, dva psy, husy, slepice a krocany. Jsem moc ráda, že jsme před třemi roky odešli z vesnice. Muž nepije a musí se starat o dobytek,“ zakončila hostitelka. V tu chvíli vstoupila do dveří sestra hostitelky a přinesla na stůl hlavní chod, brambory a vařené kosti s masem z ovce. Jali jsme se okusování a mastného hodování. Pěkně to do krku klouzalo. Vedlejší místnost byla rovněž zařízena velmi skromně, televize, jedna úzká postel a dřevěná truhla. V místnostech byl na zemi teplý koberec. Až jsme dojedli, dopili a dopopovídali první uvítací, šli jsme se projít ven. Hned vedle vstupních venkovních dveří byly další dveře. Myslel jsem, že se jedná o nějakou kůlnu, byl to však omyl. Byla to kuchyň, v hluboké hliněné peci praskalo dřevo a v železném kotlíku zapuštěném do pece vřela voda s naporcovanou ovcí. Zbylé maso vyselo na dřevěné tyči nad pecí, do toho všeho znělo kyrgyzské rádio. Šli jsme se podívat na zasazené jabloně a švestky. Jeden hektar půdy stojí v současnosti 2 tis. amerických dolarů. Muž začal osedlávat koně, že prý se povozíme. Kobylka moc nechtěla sedlo na tož někoho na sobě. Trošičku kopala nohama. Byl jsem rád, že jsem dostal osla. Mika dostal koně a Jenishbeck dostal taky osla. Vyrazily jsme cvalem na kyrgyzské pláně. Koně jsou opravdu rychlejší než oslové. Ten můj jel, přesto nějak rychle a nechtěl mě poslouchat. Že bych byl takový osel, abych nezvládl osla? Podívám se za sebe a tam za námi běží synek hostitelů, který do osla kope – tomu se to pochopitelně nelíbí, takže vybírá velmi pichlavou cestu různým křovím. Konečně to synek vzdal a osel se uklidnil. Dojeli jsme naše koňáky a dívali se jak závodí do vrchu, když v tom se Mikova kobyla splašila a shodila ho na zem. Pobídl jsem oslíka a jeli jsme k Mikovi, už vstával ze země, naštěstí vyndal nohu v čas ze střemenu. Kobyla zmizela někde v houští, takže Mika šel na zpět pěšky a naštěstí měl na hlavě jen malou bouli a několik odřenin. Začalo se stmívat a hory v pozadí dostávali nové barvy. Oblaka ustoupila, takže byly vidět vrcholky kopců a nedaleká nově postavená cesta přes údolí hor vedoucí do Almaty. Začali jsme hledat dobytek. Nějak se nám zatoulaly dvě krávy, takže jsme měli plné ruce práce. Na zimu dávají místní za úplatu dobytek a ovce pasákům v horách, kteří je šest měsíců pasou. Starost o jednu ovci stojí přibližně třicet korun a starost o jednu krávu asi šedesát korun. Pasáci si přijdou na docela slušné peníze, když si vezmu, že třeba soused hostitelů měl ovcí tisíc, tři sta krav a dvě stě koní. To mi pak došlo, když říkali, proč jsou malí chovatelé. Úplně jsem zapomněl zmínit to nejdůležitější a tím byla toaleta. Dřevěná kadibudka, která se při větru různým směrem nakláněla, měla svá vrátka nasměrována k jezeru, za kterým se tyčily bílé vrcholky mohutných hor. Máte doma někdo takový výhled na záchodě? Byli jsme již velmi ofoukaní větrem a trošičku promrzlí. Zmrzlé a mokré ponožky na nohách jsme s příchodem do příbytku dali ke kamnům a vzali suché. Hostitelka nám už podávala čaj a říkala, že musíme hodně jíst. Jedli jsme, byl jsem už úplně plný a pořád do mě něco rvali. Už jsem opravdu nemohl. Seděl jsem na koberci v tureckém sedu a poslouchal kyrgyzskou rozmluvu o islámu. Něco v tom smyslu, že imáni jsou papežštější než papež. Mluvilo se víc kyrgyzsky než rusky, což byl trošku můj handicap, ale alespoň jsem mohl v klidu usrkávat čaj a vnímat atmosféru spokojené venkovské kyrgyzské rodiny. V tom paní domu zavelela a na stůl se začala nosit večeře. Už jsem nemohl předtím, a teď donášeli polévku, v které byla obrovská kost s tučným masem. Pro Kyrgyze určitě nebetyčná pochoutka. Po polévce přišel další chod v podobě bešparmaku. Těstoviny s vývarem z masa a cibulka s masem, pochopitelně na kosti. Bešparmak v překladu znamená pětprstů a stejně tak se i jí, drobný problém dělá vývar, který se z talíře vysrká nebo se podává do speciální misky. Mladý syn, který předtím kopal mého osla, se chopil kosti a začal ji okusovat a žužlat. Žužlali jsme všichni a opět to všechno pěkně klouzalo do krku. Po hlavním jídle jsme opět pili čaj a povídali si, ke konci večera jsme zpívali a hráli na kyrgyzskou balalajku, bohužel jsem zapomněl, jak se přesně jmenuje. jsem musel zpívat taky, tak jsem vybral písničku, kterou měl rád Masaryk – Ach, synku synku...Malinko se hodila do tamního prostředí. U večeře jsme řešili politiku a životní osud. Ve dvanáct hodin obyčejně se na pět hodin vypíná v rámci úspor v celém Kyrgyzstánu světlo, nejinak tomu mělo být tady. Během naši návštěvy se tomu tak nestalo, bralo se to jako osudové poselství a štěstí, které přinesl příchozí host. Bylo nám třem hostům ustláno na zemi ve vedlejším pokoji. Táta se synem spali na posteli a hostitelka se sestrou si ustlali v místnosti na zemi, kde jsme před tím jedli. Kolem čtvrté hodiny mě vzbudilo hrozné chrápání, které naštěstí brzy ustalo.
Další den ráno jsme posnídali a vyrazili na procházku. Bylo slunečné ráno, na nebi nebyl ani mráček. Jeden lepší výhled střídal další. Po obědě jsme ještě prohodili několik slov s kolemjdoucími lovci zajíců a pak jsme pěšky vyrazili zpět do vesnice. Doprovázel nás vůz tažený oslem, na kterém seděl mladý syn, který odjížděl na pět dní bydlet k babičce, aby to měl blíže chodit do školy. Na voze seděla hostitelka a ve voze seděla její sestra zasypaná taškami. My tři jsme šli pěšky. Pěkně jsme se prošli, když jsme došli k dalšímu stavení, kde nás opět hostili jako krále. Babičce Miky je přes osmdesát let a žije s dalšími Mikovými příbuznými. Nezbývalo nám už moc času, abychom se dostali v čas zpět do Biškeku a tak jsme se rozloučili a vyrazili k hlavní ulici, která vedla do hlavního města. Po chvíli nám zastavil džíp, který nás odvezl za stejnou cenu jako maršutka, což bylo opět deklarováno jako zázrak mého příchodu. Večer kolem desáté hodiny jsme se dostali domů, kde nás čekala Apa (mamka) opět s plným stolem jídla. Vyprávěli jsme, až jsme z toho byli docela unavení a tak jsme kolem půl druhé šli spát.